《对酒》翻译及注释
闲愁如飞雪,入酒即消融。
译文:闲来的忧愁像飞雪一样,落入酒杯中就自然消融。
注释:闲愁:闲暇的忧愁。
好花如故人,一笑杯自空。
译文:美丽的花朵像故人一样,一阵欢笑酒杯就自然而空。
注释:故人:老朋友。
流莺有情亦念我,柳边尽日啼春风。
译文:畹啭的黄莺似乎有情地眷恋我,从早到晚鸣叫在柳树边的春风中。
注释:流莺:鸣声婉转的黄莺。
长安不到十四载,酒徒往往成衰翁。
译文:居住长安还不到十四年,嗜酒者常常变成了老翁。
注释:长安:代指南宋都城临安。酒徒:嗜酒者。往往:常常。衰翁:衰弱的老者。
九环宝带光照地,不如留君双颊红。
译文:纵然有权贵的宝带光芒照大地,还不如惋留您痛饮个双颊绯红。
注释:九环宝带:古时帝王和官僚穿常服时用的腰带,这里指佩带此种“宝带”的权贵。光照地:兼用唐敬宗时臣下进贡夜明犀,制为宝带,“光照百步”的典故。双颊红:饮酒至醉,双脸发红。
陆游简介
唐代·陆游的简介
陆游(1125—1210),字务观,号放翁。汉族,越州山阴(今浙江绍兴)人,南宋著名诗人。少时受家庭爱国思想熏陶,高宗时应礼部试,为秦桧所黜。孝宗时赐进士出身。中年入蜀,投身军旅生活,官至宝章阁待制。晚年退居家乡。创作诗歌今存九千多首,内容极为丰富。著有《剑南诗稿》、《渭南文集》、《南唐书》、《老学庵笔记》等。
...〔 ► 陆游的诗(8179篇) 〕